Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
28.11.2007 18:37 - ........................
Автор: azor Категория: Хоби   
Прочетен: 1150 Коментари: 0 Гласове:
0



РОЗАТА

 

Хорхе Луис Борхес

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

На Худит Мачадо

 

 

Розата,
неувяхващата роза, дето не разбулвам,
тази, дето е ухание и тежест само,
тази, в черната градина сред дълбока нощ,
тази, от коя да е градина или привечер,
розата, която се възражда от ефирната
пепел чрез изкуството на алхимика,
розата на персите и Ариосто,
тази, дето винаги единствена е,
тази, дето винаги е розата на розите,
младият платонов цвят,
огнената и незряща роза, дето не разбулвам,
розата непостижима.

 

 

 

 




Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: azor
Категория: Хоби
Прочетен: 1611299
Постинги: 93
Коментари: 569
Гласове: 832
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930